Answer (1 of 6): I know that 告げ口 (tsugeguchi) means someone who has a habit of telling on others. A snitch, in slang terms. 告げ口をする (tsugeguchi wo suru) means “to do the snitch thing”, or to tell a secret to someone else. As for “spilling the beans”, the closest to that is うっかり秘密を漏らす (Ukkari himit
What is a Japanese saying for the American idiom 'To spill the beans' (meaning to leak a secret)? - Quora
130 Teen Slang Words and Phrases Decoded
What is the meaning of 'don't spill the beans'? - Quora
What are some common American idioms or sayings that are difficult for a foreigner to understand? - Quora
Learn Fun Japanese Idioms: 口を割る to spill the beans
SPILL THE BEANS definition Cambridge English Dictionary
What would be the closest Japanese saying or for the English idiom, 'It's not over til the fat lady sings'? - Quora
What is an Italian saying that is like the American idiom 'put your money where your mouth is'? - Quora
150+ Popular American Idioms You Need to Know! • 7ESL
Food Idioms - A Multicultural Book with Idiom Meaning and Idiom Examples for Students
What does the American Idiom 'Let the dust settle' mean and can you give an example? - Quora
What do you think of the Japanese saying: “It's better to be a warrior in a garden than a gardener in war”? - Quora
What is an Italian saying that is like the American idiom 'put your money where your mouth is'? - Quora
83 Essential Japanese Idioms to Learn Japanese Culture and Customs Now
What is an Italian saying that is like the American idiom 'put your money where your mouth is'? - Quora